Temple, Church or Cathedral

 

photo

Pictured above is St. Sava Church on Vracar, or the Temple of Saint Sava on Vracar. What’s the difference in Serbian between “crkva”, “hram” and “katedrala”. Below is a very loose translation from here:

A church (lowercase) is a temple, a building we go to. Church (uppercase) is an institution with clergy, churches, faithful and in mystic unity with Christ.

A temple is a building used for religious rites.

Cathedral in translation means Saborna Crkva or Saborni Hram, but when used in Serbian it is referring to a Catholic Saborni Hram.

Here are the differences: Cathedral is from the Latin ecclesia, cathedralis (saborni hram) and it is traditionally used in French, German, Englsih, Spanish and so forth. In Serbian, when we say “katedralna” (cathedral) we mean a Catholic church, just as in Serbian “biskup” refers to a Catholic bishop. However, in English the Serbian word “Saborna Crkva” is translated as “Cathedral” since they have no other word.

While the word church (crkva) is tied only to Christianity regardless of denomination, the word “temple” (hram) can refer to any religious building (Hindu, old Greek temples, etc.) For Islamic and Jewish temples we’ve grown accustomed to referring to them as mosques and synagogues.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s